A+ A-

INCENTIVE - atrakcje dla biznesu

Sport i atrakcje stały się na przestrzeni ostatnich lat nieodzowną częścią turystyki biznesowej. W Poznaniu i w okolicach można znaleźć wiele możliwości aktywnego wypoczynku poczynając od tenisa, squasha i wspinania na ściance wspinaczkowej, poprzez paintball, symulator lotów lub park linowy, a kończąc na bardzo nietypowych atrakcjach takich jak strzał z trebusza, przejażdżka koleją drezynową lub skok ze spadochronem. Poniżej przedstawiamy ofertę atrakcji jakie można znaleźć na terenie Poznania i okolic.

Liczba w nawiasie podana przy nazwie obiektu określa kolejno

- minimalną liczbę uczestników, która niezbędna jest do zarezerwowania atrakcji i wykorzystania jej pełnego potencjału

oraz

- maksymalną liczbę uczestników, którą jest w stanie obsłużyć jednorazowo dostawca atrakcji 

 


 

United Paintball Starołęka  (6/100)

ul. Starołęcka 60, 61-361 Poznań

  info@unitedpaintball.pl

 508 373 364

 

 

 

 

 

Info (PL): Jedno z najciekawszych pól paintballowych w Wielkopolsce zlokalizowane jest w samym centrum Poznania - na Starołęce. Teren ma bardzo zróżnicowaną i pofałdowaną powierzchnie, a różnica wysokości przekracza nawet 20 metrów. Na terenie rozgrywek znajdują się niezliczone atrakcje, zaprojektowane i dostosowane specjalnie pod grę w paintball.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: marzec-listopad 

 

Info (EN): One of the most interesting paintball venues in Wielkopolska region is located at the very heart of the city - in Poznań’s Starołęka district. The surface of the terrain is very varied and ridged, and the altitude difference can even exceed 20 meters. In the area there are numerous attractions designed and appropriated especially to paintball.

 

Best time to use venue: March-November

 


 

Stok narciarski Malta Ski (1/bez limitu)

ul. Wiankowa 2, 61-131 Poznań

 

 Katarzyna Zaworska, katarzyna.zaworska@maltaski.pl.

533 315 055

 

 

 

 

Info (PL): Dwa stoki narciarskie malowniczo położone nad brzegiem Jeziora Maltańskiego. Do dyspozycji klientów są dwa wyciągi krzesełkowy i orczyk, wypożyczalnia sprzętu, serwis narciarski oraz najlepsza kadra instruktorów narciarstwa i snowboardu w sezonie zimowym. Sztuczna nawierzchnia, którą pokryte są stoki, uniezależnia od kaprysów pogody i pozwala korzystać z uroków sportów zimowych nie wyjeżdżając z miasta, nawet wtedy gdy w sezonie zimowym brakuje śniegu.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN): Two ski slopes, located at the picturesque shore of Lake Malta, with two chairlifts and a ski tow, an equipment rental, skiing service and a staff of the best ski and snowboarding instructors in the winter season. The artificial turf which covers the slopes makes them independent from the weather’s whimseys and allows the pleasure of winter sports without having to leave the city, and even if the winter season is lacking snow.

 

Best time to use venue: All year round 

 


 

Letni Tor Saneczkowy Pepsi - Malta Ski (1/bez limitu)

ul. Wiankowa 2, 61-131 Poznań

 

 Katarzyna Zaworska,katarzyna.zaworska@maltaski.pl

533 315 055

 

 

Info (PL): Tor położony jest na stoku Kopca Wolności, najwyższego wzniesienia nad Jeziorem Maltańskim. Umożliwia to kilkusetmetrowe (530 m) szalone zjazdy malowniczo wijącą się, stalową rynną na specjalnie przygotowanych wózkach imitujących sanki. Urozmaicona trasa, duża ilość zakrętów, zmiany nachylenia - to na pewno wywoła emocje.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN): The toboggan run is located on the Kopiec Wolności slope - the highest elevation point around Lake Malta. It allows for a 530 meter rides down the winding, steel ramp in specially designed carts which imitate a toboggan. A varied route, many twists and turns and changes in gradient - all of this and more spells out great excitement.

 

Best time to use venue: All year round

 


 

Park linowy Pyrland Park (1/250)

ul. Baraniaka/Chartowo, Poznań

 

 biuro@pyrlandpark.pl

+48 660 048 901

 

 

 

 

Info (PL): Pyrland Park Linowy to kompleks rekreacyjny oddalony tylko 10 minut jazdy samochodem od Śródmieścia. Klienci parku mają do dyspozycji wiele tras, różniących się stopniem trudności. Park obfituje w mostki, przeszkody. W ofercie Pyrland Parku znajdziemy 5 tras o zróżnicowanym stopniu trudności i dodatkowo mamy możliwość zjechania na 70 metrowej linie.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Dla grup powyżej 10 osób istnieje możliwość rezerwacji terminu przez cały rok.  Dla klientów indywidualnych Park jest otwarty w sezonie wiosenno-letnim.

 

Info (EN): Pyrland Park Ropes Course is a recreational complex only a 10 minute car journey away from the city center.There are many routes to choose from, varying in difficulty. The park is filled with bridges and other obstacles. In Pyrland Park’s offer there are 5 routes with varying levels of difficulty, as well as an opportunity to slide down a 70-meter long rope.

 

Best time to use venue: For groups above 10 there is a possibility to rent the venue all year round. For individual customers, the Park is open in the spring-summer season.

 


 

United Paintball Szpital Owińska (6/100)

Cysterek 5, 62-005 Owińska

 

  info@unitedpaintball.pl

 508 373 364

 

 

 

 

Info (PL): Polem piantballowym o unikalnym charakterze jest opuszczony szpital psychiatryczny w Owińskach. Dziś to świetne miejsce na rozgrywki w paintballa – pozwala łatwo wczuć się w atmosferę dawnych czasów i graczom wcielić się w żołnierzy. Obiekt znajduje się pośrodku parku, w którym uczestnicy mogą odpocząć po rozgrywce przy ognisku lub grillu.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: marzec-listopad 

 

Info (EN): The abandoned former psychiatrical hospital in Owińska has been transformed into a unique paintball arena. Today it is a fantastic paintball venue - it allows the players to feel the atmosphere of days long gone and easily play the part of soldiers. The venue is located in the middle of a park where players can have a barbecue by the fire after their paintball battles.
 

Best time to use venue: March-November

 


 

Osada traperska Bolechówko (1/150)

Lipowa 50, 62-005 Bolechówko

 

  info@traperska-osada.pl 

 Jarosław Tylkowski, 693 160 293 

 

 

 

 

Info (PL): Traperska Osada położona jest na skraju Parku Krajobrazowego "Puszcza Zielonka" w gminie Czerwonak, zaledwie 15 km na północ od Poznania.  Jest to atrakcyjnie usytuowany teren z wieloma atrakcjami agroturystycznymi, doskonały zarówno na organizację imprez firmowych i integracyjnych. Obiekty stworzone do celów biesiadnych wykonane wyłącznie z drewna co dodaje niepowtarzalnego uroku i czaru temu miejscu

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcje całoroczne z wyłączeniem psich zaprzęgów (niedostępne w miesiącach letnich)

 

Info (EN): The Trapper Camp is located on the verge of Puszcza Zielonka Landscape Park in Czerwonak municipality, a mere 15 kilometers north of Poznań. It is a very interestingly situated area with many farm tourism attractions, ideal for both formal company parties and team-building events. The facilities created specially for festive purposes are made exclusively from wood, which adds even more charm and allure to the space. 

 

Best time to use venue: All year round except dog sleighs (unavailable in summer)

 


 

Mini Golf Malta Ski (1/bez limitu)

ul. Wiankowa 2, 61-131 Poznań

 

 Katarzyna Zaworska,katarzyna.zaworska@maltaski.pl

533 315 055

 

 

 

 

Info (PL): Kolejna z atrakcji zlokalizowana w pobliżu jeziora Maltańskiego. 18 dołków, jak na golf przystało, kije, piłeczki, jedynie etykieta mniej restrykcyjna, strój obowiązuje dowolny. Istnieje możliwość zarezerwowania pola golfowego na wyłączność. 

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: okres od kwietnia do listopada (z możliwością rezerwacji poza sezonem)

 

Info (EN): Another attraction located in the vicinity of Lake Malta. There are 18 holes, golf clubs and balls - just as at any other golf course, only with a little less restrictive dress code - casual attire is allowed. Also with possibility of private bookings of the golf course exclusively.

 

Best time to use venue: Between April and November (with possibility of booking outside of season)

 


 

Rejs statkiem Bajka (15/60)

ul. Brzechwy 27/2, 63-100 Śrem

 

  biuro@statekbajka.pl

. Tadeusz Krześlak, 603 137 788,  Marcin Krześlak, 669 166 732

 

 

 

 

Info (PL): Statek Bajka jest ofertą dla  zainteresowanych przyjemnym spędzaniem wolnego czasu na statku wycieczkowym żeglugi śródlądowej w otoczeniu przyrody i przepięknych krajobrazów Doliny Warty w okolicach Poznania i nie tylko. Klient może zamówić na statek usługę cateringową we własnym zakresie

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: 1 maja do 15 września

 

Info (EN): Bajka cruise ship is an offer aimed at those who would like to spend some quality time on an inland sailing cruise ship, surrounded by nature and the lovely landscapes of Warta Valley in and around Poznań. A catering service onboard the vessel can be booked by the client on his/her own.

 

Best time to use venue: May 1st - September 15th 

 


 

Tandemowe skoki spadochronowe (1/60)

ul. Leszczynowa 12 62-080 Lusówko

 

  maciej@spadochron.pl 

Maciej Nowowiejski-Brożko, 602 767-647 

 

 

 

 

 

Info (PL): Strefa spadochronowa Poznań jest lotniskiem, na którym odbywają się skoki spadochronowe. Tutaj znajduje się baza z całym zapleczem i infrastrukturą potrzebną do wykonywania skoków. Lotnisko jest położone niedaleko Poznania na terenie gminy Pobiedziska w pobliżu miejscowości Tuczno, Stęszewko. 

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: od 1 kwietnia do 31 października

 

Info (EN): Poznań skydiving zone is the airport where the parachuting is carried out. This is where the base with the whole supply network and infrastructure needed for performing the jump is situated. The airport is located in the vicinity of Poznań, in the Pobiedziska municipality area, nearby Tuczno and Stęszewko.

 

Best time to use venue: April 1st - October 31st

 


 

Symulator lotów GearUP! (1/50)

ul. Kwiatowa 2 61-881 Poznań 

 

 Alicja Dłoniak, alicja.dloniak@gearup.aero

+48 518 395 484

 

 

 

 

Info (PL): GearUP! to pełnowymiarowy i funkcjonalny symulator samolotu pasażerskiego B737NG otwarty jesienią 2015 roku. Korzystający z atrakcji mogą sróbować swoich sił jako Kapitan T i pod okiem instruktora nauczyć się samodzielnie pilotować ogromny samolot pasażerski. 

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN): GearUP! Is a full-sized and fully functional B737NG passenger aircraft simulator, opened in the fall of 2016. When using this venue, visitors can try their hand at being Captain T and, under the watchful eye of the instructor, learn how to pilot a huge commercial aircraft.

 

Best time to use venue: All year round

 


 

 

WINNER Szkoła Windsurfingu (1/50)

ul. Jesionowa 16 b 62-052, Chomęcice

 

  winner-tenis@wp.pl

+48 606 240 204

 

 

 

 

 

Info (PL): Winner Szkola Windsurfingu daje  możliwość  korzystania z dostępu do bazy windsurfingowej nad jeziorem w Kiekrzu. Prowadzone są szkolenia windsurfingowe, możliwe jest również wypożyczenie sprzętu windsurfingowego na użytek własny. Dodatkowo szkoła Winner dysponuje żaglówkami klasy Omega ze sternikiem oraz deskami Stand - Up - Paddle (SUP).

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Windsurfing maj-wrzesień, tenis całorocznie

 

Info (EN): Winner Windsurfing School gives the opportunity to access a windsurfing base at Lake Kiekrz. Apart from windsurfing training, there is also a windsurfing equipment rental for personal use. Winner school also has Omega class sail boats with steersman and Stand -Up - Paddleboards (SUP).

 

Best time to use venue: Windsurfing May-September, tennis - all year round
 


 

Gokarty World Karts (1/100)

ul. Bolesława Krzywoustego 72, Poznań

 

  Natalia Szmidt, natalia@worldkarts.eu

+ 48 508 123 845  

 

 

 

 

 

Info (PL):  Charakterystyka tor o długości kilkuset metrów zapewnia najbardziej ekscytujące wrażenia z jazdy prawdziwym, profesjonalnym samochodem wyścigowym - gokartem. Właściciele tory mają do zaproponowanie po krótkim kursie i paru okrążeniach próbnych zorganizowanie mistrzostw na torze kartingowym.,

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN): The characteristics of this several hundred meter long gokarting track provides the most excitement from driving an actual professional gokart. After a short course and few practice laps, the owners also offer arranging a gokart track championship.

 

Best time to use venue: All year round

 


 

Laserowy Paintball  (2/100)

ul. Bolesława Krzywoustego 72, Poznań

 

  Natalia Szmidt, natalia@worldkarts.eu

+ 48 508 123 845  

 

 

 

 

 

Info (PL):  Paintball laserowy jest alternatywną dla standardowego paintballa. Korzystający za atrakcji mają możliwość wzięcia udziału w potyczcce podzielonej na etapy eliminacyjne tak aby wyłonić najlepszą trójkę rozgrywek.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN):Laser paintball (also known as laser tag) is the alternative to traditional paintball. Visitors can participate in a battle divided into elimination stages aimed at select the tournament’s top three.

 

Best time to use venue: All year round 

 


 

Ośrodek Szkolenia Sportowego Brzednia (1/50)

Brzednia 1 63-140 Dolsk

 

  biuro.brzednia@gmail.com

Beata Sieluk, 512 298 108 

 

 

 

 

 

Info (PL): . Ośrodek Szkolenia Sportowego to zespół ludzi posiadający wieloletnie doświadczenie w profesjonalnej obsłudze i prowadzeniu imprez sportowo-rekreacyjnych. Dzięki doświadczeniu, właściciele wiedzą  jak stworzyć niepowtarzalną imprezę, którą pracownicy, czy też klienci, będą wspominać przez wiele lat.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji:  Od początku maja do końca października

 

Info (EN): Ośrodek Szkolenia Sportowego (sports training center) is a team of people with multiple years’ experience in professional service and running sporting and recreational events. Owing to their experience, they know how to create a one-of-a-kind event that the employees or clients will remember for years.

 

Best time to use venue: Beginning of May till end of October

 


 

Climbing spot (1/50)

ul. Pułaskiego 30 60-607, Poznań

 

  biuro@climbingspot.pl

Kacper Cieślawski, . +48 692 398 448 

 

 

 

 

 

 

 

Info (PL): Wspinanie w centrum Poznania. Na bulderowni Twoją asekuracją jest gruby materac. Dzięki niemu możesz bezpiecznie zeskoczyć ze ściany w każdym momencie. Ciesz się swobodą wspinania. Ta forma wspinaczki uczy technik linowych, oraz przygotowuje do wyjazdów w skały. Ponad 520 metrów kwadratowych ściany wspinaczkowej.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN): Climbing at the very heart of Poznań. At the bouldering, your insurance is a thick mattress. Thanks to it, you can safely jump off the wall at any time. Enjoy the freedom of climbing. This form of climbing teaches rope techniques and prepares for mountain trips. Over 520 square meters of climbing wall surface.

 

Best time to use venue: All year round

 


 

Cascader Park (10/bez limitu)

ul. Poznańska 44 62-006, Kobylnica

 

  rezerwacje@cascaderpark.pl

+48 514 927 087

  

 

 

 

 

 

Info (PL): Cascader Park jest największym parkiem linowym w Wielkopolsce. Położony jest w niewielkiej miejscowości Kobylnica pod Poznaniem. Powstał w 2008 roku i od tego czasu wciąż się rozwija. Obecnie zajmuje powierzchnię około 2ha. Do dyspozycji gości są dwie trasy linowe niskie (w tym jedna typowo dla dzieci) oraz dwie trasy wysokie, a także dwie tyrolki. Na terenie parku jest również wyznaczone miejsce do rozpalenia ogniska.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Od kwietnia do listopada

 

Info (EN): Cascader Park is Wielkopolska’s largest ropes course, located in the small town of Kobylnica near Poznań. It was established in 2008 and is still being developed further till this day. Nowadays it occupies an area of around 2 hectares (~4.9 acres). Visitors can enjoy two low ropes courses (including one specifically for children) and two high ropes courses, as well as two zip lines. There is also a designated area for bonfires.

 

Best time to use venue: April-November

 


 

Avana Ścianka Wspinaczkowa (1/50)

Bolesława Krzywoustego 72 61-144, Poznań

 

 info@avana.pl

+48 782 780 333

 

 

 

 

 

 

 

Info (PL): Świat wspinaczki i rekreacji Avana to największy i najnowocześniejszy kompleks ścian wspinaczkowych w Poznaniu. To klimatyzowany obiekt, przyjazny dla każdego bez względu na wiek czy sprawność fizyczną. Na wspinaczy czeka ok. 1000 m kw powierzchni do wspinania i kilka tysięcy chwytów, 40 stanowisk do asekuracji oraz ponad 100 niezależnych dróg. Na miejscu istnieje możliwość wypożyczenia sprzętu wspinaczkowy.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN):  The Avana climbing and recreation world is the largest and most modern climbing wall complex in Poznań. This air-conditioned venue is easily approachable to one and all, regardless of age or physical fitness. Around 1000 square meters of climbing surface and few thousand grips  await all visitors, as well as 40 belaying stations and over 100 independent routes. There is a possibility to rent climbing equipment on the spot.

 

Best time to use venue: All year round

 


 

Gród średniowieczny Pobiedziska (1/bez limitu)

Fabryczna 1 62-010, Pobiedziska Letnisko

 

 Bartek Styszyński bartek@grodpobiedziska.pl

+48 601 377 802

 

 

 

 

 

Info (PL): Gród Pobiedziska to obiekt turystyczny, który nie daje się łatwo zaszufladkować. Stworzony został przez event managera na bazie wieloletnich doświadczeń na rynku imprez firmowych. Drewniana warownia w Pobiedziskach to jednak nie klasyczna „eventownia”, ale raczej unikalne miejsce, które powstało z myślą o klientach biznesowych, poszukujących nietuzinkowych i oryginalnych rozwiązań. Warownia słynie z kolekcji machin oblężniczych w naturalnej skali, gigantycznej katapulty nazywanej „Wyrzutkiem” a także z organizacji „historycznie zakręconych” imprez dla firm. 

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Po wcześniejszej rezerwacji atrakcja dostępna cały rok

 

Info (EN): Gród Pobiedziska is a tourist spot not easy to pidgeonhole. Created by an event manager based on multiple years of experience in the business event market. A wooden fortress in Pobiedziska is not only a classical event spot, but rather a unique place created with the business clientele in mind, who seek unconventional, original solutions. The fortress is famous for its collection of life-scale siege engines, a gigantic catapult called “Wyrzutek” (“outcast”) and the organization of “historically freaky” company events.

 

Best time to use venue: Upon reservation all year round

 


 

Mosińska Kolej Drezynowa (4/34)

ul. Kołątaja / Budzyńska 1 62-050, Mosina

 

  kontakt@naszedrezyny.pl

+48 512 227 912

 

 

 

 

 

 

Info (PL): Drezyny ręczne i rowerowe przewiozą wszystkich chętnych linią kolejową nr 261, od granicy Mosiny z Puszczykówkiem do stacji  Osowa Góra w Wielkopolskim Parku Narodowym. Każdy, kto skorzysta z tej propozycji będzie miał okazję w krótkim czasie dotrzeć do pięknych miejsc, w jakie obfituje Wielkopolski Park Narodowy, położony 15 km na południe od Poznania. Atutem tego mikroregionu są licznie zachowane, niezniszczone jeszcze przez człowieka skarby lokalnej przyrody.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Drezyny kursują od kwietnie do listopada w bezdeszczowe dni

 

Info (EN): Bicycle trolleys will transport anyone from Puszczykówko to Osowa Góra  and fro. Everybody who makes use of this proposal will have a chance to see the beautiful places, which The National Park of Wielkopolska – placed 15km to the south of Poznań – is very rich in. Preserved and undamaged by the man forms of the natural environment are advantages of this micro region.The tour via our trolleys is a great way to rest actively, commune with nature away from turmoil of a big city and pollution

 


 

Inea Stadion (1/60)

ul. Bułgarska 17 60-320, Poznań

 

  wycieczki@lechpoznan.pl

+48 660 423 851

 

 

 

 

 

 

Info (PL): Mieszczący się przy ulicy Bułgarskiej w Poznaniu INEA Stadion, to miejsce, gdzie na co dzień trenuje i rozgrywa swoje mecze drużyna Lecha Poznań. Kto choć raz był na INEA Stadionie podczas meczu, na pewno poczuł jego atmosferę, ale widział go tylko z jednej perspektywy -  perspektywy kibica. Wszyscy,  którzy chcieliby zobaczyć jak stadion przy Bułgarskiej prezentuje się od środka, swoją ciekawość mogą zaspokoić podczas wycieczki po tym obiekcie. Arena Euro 2012 posiada swoje specyficzne i na co dzień niedostępne wnętrze. W trakcie zwiedzania zobaczymy Hol Główny – Mixed Zone, Salę Konferencyjną, Szatnię Gości, Korytarz Sław, Lożę Prezydencką czy Trybunę Prasową a także poziom murawy wraz z ławkami rezerwowych.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN): Located at Bułgarska street in Poznań, INEA Stadium is the place where the city’s own Lech Poznań football team trains and plays their matches. If you have been to INEA Stadium during a match once, you are certain to have experienced its incredible atmosphere - but you have only seen one side of it, from the perspective of a spectator. All those who wish to see what the stadium looks like from within can satisfy their curiosity during one of the venue’s guided tours. Arena Euro 2012 has its unique interiors, usually inaccessible on a daily basis. During the tour, you will be able to see the Mixed Zone in the main hall, the conference room, the guests’ locker, the hall of fame, the Presidents’ Lounge or the press stands and the level of the green including the players’ bench.

 

Best time to use venue: All year round

 


 

Centrum wycieczkowe LECH-a (1/60)

ul. Szwajcarska 11 61-285, Poznań

 

  swiatlecha@kp.pl

+48 61 66 77 460

 

 

 

 

 

 

Info (PL): Wycieczka po browarze bardzo różni się od wizyty w muzeum czy seansu w kinie. Należący do Kompanii Piwowarskiej browar jest jednym z najnowocześniejszy­ch w Europie i jest jedną z największych atrakcji miasta Poznania. Pracujący tu piwowarzy to specjaliści najwyższej klasy - profesjonaliści, którzy oprócz znakomitej znajomości historii i topografii poz­nań­­skiego browaru, wiedzą wszystko o poszcze­­gólnych etapach produkcji piwa. Wycieczka kończy się degustacją piwa w pubie mieszczącym się na terenie browaru.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN): A tour of the brewery is very different from a museum trip or a cinema visit. Owned by Kompania Piwowarska, the brewery is one of Europe’s most modern, and at the same time - one of Poznań’s major attractions. The beermakers working here are highest class specialists, professionals who, next to an excellent knowledge of the history and topography of the Poznanian brewery, know everything there is to know about the individual stages of beermaking. The tour concludes with a beer tasting in a pub located in the brewery itself.

 

Best time to use venue: All year round

 


 

Biesiada po poznańsku (30/bez limitu)

 

  info@cityevent-poznan.pl 

+48 608 284 208

 

 

 

 

 

 

Info (PL): Biesiada po poznańsku to jedyna w Poznaniu wycieczka kulinarna. Przebrany w strój XVII-wiecznego szlachcica lub mieszczanki przewodnik zabierze Cię do kilku niezwykłych karczem w mieście, byś w otoczeniu historycznych wnętrz mógł posłuchać o staropolskiej i lokalnej kuchni oraz kulinarnych tradycjach. Częścią wycieczki jest obfita degustacja tradycyjnych poznańskich i wielkopolskich przysmaków, których zapach i smak zapamiętasz na długo. Wskrzesimy zapomniane obrzędy kulinarne, a całą biesiadę przyprawimy staropolską mową, wyjętą wprost z Sienkiewiczowskiej Trylogii. Połączenie wszystkich tych składników da w efekcie niesamowitą zabawę i prawdziwą 3-godzinną ucztę dla zmysłów. 

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN): A Poznań-style feast is a unique culinary tour of Poznań. Your guides, dressed as an 17th century nobleman or a townswoman will take you to a few noteworthy taverns in the city, so you can enjoy stories of the Old-Polish and local cuisine in an ambiance of historical interiors. A vital part of the tour is an ample tasting of traditional Poznanian and Greater-Polish delicacies, whose taste and smell will stay with you for a long time. Forgotten culinary ceremonies will be brought back, the whole meal will be seasoned with Old-Polish language takes straight out of Sienkiewicz’s Trilogy. The combination of all these ingredients will result in great fun and a real three-hour treat for the senses.

 

Best time to use venue: All year round

 


 

Seegway Poznan Tour (1/9)

 

  info@cityevent-poznan.pl 

+48 608 284 208

 

 

 

 

 

 

Info (PL): Wycieczka na segwayach – dwukołowych i dwuśladowych pojazdach napędzanych silnikami elektrycznymi to okazja do alternatywnego zwiedzania Poznania. Sprawdzona, atrakcyjna trasa pozwoli uczestnikom poznać historię miasta od jego powstania aż do współczesności. Na segwayach objedziemy nie tylko Ostrów Tumski z najstarszą katedrą w Polsce, ale również Stary Rynek z renesansowym ratuszem i słynnymi poznańskimi koziołkami, Plac Wolności i Dzielnicę Cesarską z Zamkiem Cesarskim. Podczas wycieczki nie zabraknie humoru i anegdotek z życia miasta.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN): A segway tour is an alternative way of sightseeing around Poznań. A well tested, attractive route will allow the participants to learn about the city’s history from its beginnings to modern times. Segways will take them not only to Ostrów Tumski with Poland’s oldest cathedral church, but to Stary Rynek (the Old Market Square) with a Renaissance town hall and the world famous Poznań billy goats, Plac Wolności and the Imperial Quartier with the Imperial Castle. The tour is filled with humor and anecdotes from the city life. 

 

Best time to use venue: All year round

 


 

Czas Apokalipsy (10/30)

 

 

  info@cityevent-poznan.pl 

+48 608 284 208

 

 

 

 

 

 

Info (PL): Strzelanie historyczne to impreza organizowana na profesjonalnej strzelnicy pod okiem certyfikowanego instruktora strzelectwa i specjalisty od broni palnej. Każdy uczestnik Czasu Apokalipsy dostanie do ręki broń, będącą ikoną poszczególnych epok i wojen. Najcelniejszy karabin IWŚ – niemiecki Mauser 98, brytyjski prymitywny pistolet maszynowy Sten, najszybszy maszynowy pistolet świata – radziecka „Pepesza” czy legendarny „czarny karabin” – amerykański M-16 znany z filmów o wojnie wietnamskiej to tylko niektóre z broni, z którymi zapoznasz się bliżej. Dla entuzjastów broni XIX-wiecznej przygotowany jest muszkiet z czasów wojen napoleońskich, z którego strzelanie jest prawdziwą gratką. 

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN): Historical shooting is an event organised at a professional shooting range, under the watchful eye of a certified shooting instructor and professional firearm specialist. Each Apocalypse Now participant will be able to hold a firearm which is an icon of particular ages and wars. The WW1’s most accurate machine gun - the German Mauser 98, the rough-and-ready British machine pistol- Sten, the world’s fastest machine gun - the Russian tommy gun “Pepesza”, or the legendary “black gun” - the American M-16 known from Vietnam war movies are just a few examples of the collection of weapons for the event participant to “befriend”. For 19th century weapons enthusiasts there is a musket from the Napoleon war times - a real treat to shoot this one!

 

Best time to use venue: All year round

 


 

Poznańska Wycieczka Piwna (10/30)

 

  info@cityevent-poznan.pl 

+48 608 284 208

 

 

 

 

 

 

Info (PL): Wycieczka szlakiem złotego trunku to zwiedzanie Poznania w ujęciu piwnym. Każdy uczestnik podczas trwania eventu ma okazję prześledzić proces ważenia piwa w browarze przemysłowym Lech Browary Wielkopolski. Tam też, oprócz słuchania opowieści o procesie leżakowania, filtracji i rozlewaniu piwnego trunku, będziesz mógł spróbować go osobiście. Pasjonatom stworzymy okazję do obejrzenia sztuki nalewania piwa czy doboru szkła, prezentowanych przez piwnego eksperta i degustatora – Cervesario. Na Starym Rynku zaś zaprowadzimy wszystkich do pubów i restauracji na degustację piw regionalnych. Opowiemy o tradycjach, sposobie podawania i procesie warzenia piwa, zgrabnie wplatając w prezentację różne animacje i anegdoty. Degustację wzbogacimy o przekąski lub pełen posiłek. Nie zapomnimy też zatrzymać się podczas spaceru po rynku przy reprezentacyjnych obiektach po to, byś poznał nieco historii Poznania, oczywiście w ujęciu piwnym.

 

Najlepszy okres do korzystania z atrakcji: Atrakcja całoroczna

 

Info (EN): A trip along the trail of the amber brew is a beer-oriented tour of Poznań. Each event participant has the opportunity to have a closer look at the beer brewing process at Lech Browary Wielkopolski brewery. There, having heard the story of the processes of aging, filtering and bottling of the brew, they will be able to taste it themselves. The enthusiasts will be able to enjoy the art of pouring beer or choosing the right glass as presented by the beer expert and taster - the Cervesario. In the Stary Rynek district of Poznań, the Old Market Square, event participants will be taken to multiple pubs and restaurants for tastings of regional beers. Their guides will tell them stories about traditions, ways of pouring and the beer brewing process, aptly spicing up their tales with animation and anecdotes. The tasting itself will be enriched by a selection of snacks or a full meal. The tour would not be complete without little stopovers at Poznań Market’s most representative historical places, for a better understanding of where Poznań history and beer intertwine. 

 

Best time to use venue: All year round

 


 

 

Facebook

Facebook